Allez, on trinque!! A la vôtre!

Ein „Breizh Cola“, bitte :laughing:

Ein Cola Panachée… für mich… aber… ohne Panachée !! :laughing: :laughing:

… Die Sonne scheint heute auf Bordeaux… Also… Prosit !! :laughing: :wink: (ist es kein gute Grund ?? )

In Lorient, es regnet :cry:

Kleine Korrektur: „In Lorient regnet es.“

:wink:

Danke :wink:

Den Satz musst du dir unbedingt merken, Heiko… In Bretagne kommt es ja häufig vor ^^
:wink:

[quote="Cristobal
:open_mouth: Je voulais lui donner une chose inconnue comme surprise :wink:
Parce que j’pense que une Orangina on peut bien achèter au chaque coin…
chez lui
:stuck_out_tongue:
[/quote]

Qui? :astonished:

Souris, la blonde :laughing:

Doch! Ein sehr guter Grund, hier hat es heute schon wieder geschneit. :unamused:

Vivement que l’été arrive!! Prost!

München meldet wie die ville jumelée : geilstes Sonnenwetter, á cause du foehn :wink:))

:open_mouth: Nicht gleich in die Flasche fallen… ich schick dir einen Sonnenstrahl von heute :wink:

Und für mich 'ne Schorle, aber bitte, ohne Mineralwasser!
:wink:

Danke, ich wart noch immer darauf… Vielleicht hat er sich ja verflogen und kommt morgen hier an.

BtW Wer oder was wird geboren? Wirst Du Papa? (Nein, ich bin überhaupt nicht neugierig g)

So etwa?

Hat er sich wieder mal verfahren :smiling_imp:
Langsam sollte ich meinen Sonnenstrahlen wirklich ein Navi umhängen, so orientierungslos, wie sie gelegentlich duch Europa düsen… :wink:

Iwo. Meine reichen mir. In Marseille gabs wieder mal einen musikalischen Zeugungsvorgang, an dessen erfolgreichen Ende wie üblich die Geburt einer neuen Platte steht.
Und da die Band OAI* STAR** (gesprochen „Wai“ Star) heißt - wird - frei nach Barbara Steusand (A star is born) - ein ebensolcher eben geboren…

*le Oai=le bordel
** Musike : Oai Star | Listen and Stream Free Music, Albums, New Releases, Photos, Videos

Ah… jetzt ja. g Danke für die Erklärung!

Meine Kinder finden die Musik echt klasse und tanzen hinter mir rum. Gut, dass sie den Text nicht verstehen. :wink:

Ich mag einen anderen Künstler aus Marseille: profile.myspace.com/index.cfm?fu … =354213854

Das ist ein gutes Zeichen !
Weil - du wirst es kaum glauben - alle Kinder :bulb: denen man Oai Star vorspielt - egal ob D oder F - normalerweise vollkommen… pétent les plombs :laughing:

http://www.occitanes.fr/index.php?post/OAISTAR-vs-PAPET-J-2/2
http://blip.tv/file/364086/
http://blip.tv/file/1356903

Mh? Sie kriegen die Krise? Warum denn?

Meine Kinder sind übrigens 2 und 6 und tanzen auch zu Omas WDR 4. :laughing:

Ich bin soweit über péter les plombs informiert, dass es ausflippen oder ausrasten bedeutet.

Aber wir haben ja ein kompetentes Publikum, dass uns hier sicher helfen wird… :wink:

Mhhh… Ich hab hier nur den Larousse zur Hilfe und der sagt: „die Krise kriegen“. :open_mouth: und zu „ausflippen“ sagt er mir flipper und „ausrasten“ soll sortir de ses gonds heissen. Ob das einer so sagt?

Huhu, Ihr Muttersprachler helft doch mal bitte… :fr:

solche großkalibrigen Waffen hab ich natürlich nicht :smiley:

Wortwörtlich gesagt : „Hauts die Sicherung raus“
Aber kann schon sein, dass man das nur im rein negativen Sinne von ausflippen/durchdrehen verwendet
Hier eine bebilderte Erklärung:

blinkx.com/video/mot-de-pass … Rw6Lni3zgw

Ändern wir hir pêtent les plombs einfach in mettent le OAI um… :smiley:
OAI = gros bordel, Chaos, Durcheinander,

Der Ausdruck :« péter un/les plomb(s) » ist immer negativbeladen.
Ein paar Beispiele:

  1. Ich bin irakischer Journalist und höre dem amerikanischen Präsidenten zu, der eine Rede hält. Ich kann mich lange beherrschen und meine Wut unterdrücken, aber auf einmal kann ich es nicht meht aushalten. Ich zieh einen Schuh aus und werfe ihn wütend dem Präsidenten ins Gesicht…« J’ai pété un plomb ».
  2. Ein junger amerikanischer problemloser Student nimmt plötzlich ein Gewehr und fängt an auf seine Mitschüler zu schießen…« Il a pété un/les plombs ».
Der Ausdruck bezeichnet immer  einen plötzlichen Wutanfall nach langem geduldigem Warten. Ist der Wutanfall besonders gewaltig, so kann man auch sagen: "péter un cable".Un cable ist nämlich viel dicker als un plomb.

Früher waren elektrische Sicherungen aus Blei=plomb. Bei elektrischen Überspannungen schmolz das Blei der Sicherungen und der Strom fiel aus. Daher kommt der Ausdruck « péter=(hier kaputtmachen) un plomb ».

:wink: