Hallo zusammen,
Noir Désir, der berümt französische Rockband, gebe 2 neue Lied :
Le temps des cerises
Ein alt Lied : fr.wikipedia.org/wiki/Le_temps_des_cerises
Gagnant / Perdant : über … Sarkozy
PS : ich will die « temps des cerises » ubersetzen
Hallo zusammen,
Noir Désir, der berümt französische Rockband, gebe 2 neue Lied :
Le temps des cerises
Ein alt Lied : fr.wikipedia.org/wiki/Le_temps_des_cerises
Gagnant / Perdant : über … Sarkozy
PS : ich will die « temps des cerises » ubersetzen
Auf immer bleibt mir die Kirschenzeit lieb
Auch wenn mir davon im Herz stecken blieb
Die Wunde, die nie mehr heilt
Und immer auch, wenn Frau Fortuna weilt
An meiner Seit der Schmerz kam mit ihr
Auf immer bleibt mir die Kirschenzeit lieb
Und was von ihr blieb, brennt tief in mir.
aus einem franz. Volkslied,
übersetzt von Wolf Biermann
je suis loin de cette traduction
bon, vais essayer de faire ce que je peux, c’pas gagner
" Le temps des cerises" soll’ne sanfte nostalgische Ballade sein. Deswegen gefällt mir die Fassung à la „Noir Désir“ kaum. Ihr ziehe ich die Juliette Gréco - Interpretation vor.
Es gibt viele Interpretatione
Nicht schlecht Herr Specht, die Übersetzung… Von dir ?
Ansonsten finde ich verträgt auch die Kirschenzeit jede Menge Interpretationsmöglichkeiten
Weitgehend, mir. Aber meine Schriebfreundin korrigiert meine Fehlere