Übersetzen

Hey Leute,

kann mir vielleicht jemand helfen einen spruch auf französisch zu übersetzen? hab im internetz schon gesucht und keine passende übersetzung gefunden.
Die Bedeutung sollte auch die gleiche sein wie im deutschen.
Danke

Der spruch lautet
Fange nie an aufzuhören, höre nie auf anzufangen

Hey du da!

Warum schreibst du « Leute », « Bedeutung » und « Danke » eigentlich groß? Ist das nicht voll uncool? :open_mouth:

ehm keine ahnung warum

Zugegeben, die im Internet vorgeschlagenen Übersetzungen sind ziemlich abenteuerlich… :mrgreen:
Reverso zum Beispiel : Ne cesser à la prise jamais à, n’entend jamais sur commencer.

eben … und auf jeder seite wird dir was anderes gesagt …
und dies bedeutet es auch auf deutsch ? :smiley:

Warum guckst du nicht von wem das Zitat ist und suchst dann auf einer franz. Suchmaschine?

Das Zitat ist dem Cicero zugewiesen. :astonished:
« Numquam desinere incipe, incipere desine numquam! »
Man kann es zwar wörtlich übersetzen, aber es klingt wirklich seltsam zu meinen Ohren.

also,

ich glaube, daß das nicht so ganz einfach ist, wie es scheint …

nach meiner auffassung muß man ein zitat immer im kontext zum einen des themas und der landessprache verstehen, um es richtig übersetzen zu können, zB

kein Witz, war so:
ich hatte mal eine verhandlung bzgl eines arabischen angeklagten mit einem dolmetscher für arabisch, der kein muttersprachler war, sondern ein deutscher, der arabisch als sprache studierte.
im letzten wort des angeklagten an das gericht übersetzte der dolmetscher << wenn ich verurteilt werde, spucke ich ihnen in das Gesicht >> !
großes aufsehen, auf mein betreiben hin wurde ein muttersprachler herbeizitiert und wie hieß es wirklich ? << wenn sie ( Herr richter ) die wahrheit herausfinden, küsse ich ihnen die stirn >>

also, wenn ich mich mit ( nur französisch sprechenden ) franzosen unterhalte, versuche ich immer eine übersetzung zu finden, die sie sinngemäß verstehen - nicht immer elegant, aber immer verständlich :slight_smile:

aber ich mein´ ja bloß

euer steffen

Hallo, ein Freund hat mich gebeten, einen Text für ihn zu übersetzen, habe ihm gesagt ich kümmere mich darum. es geht über das eigentliche übersetzen hinaus und kann zu teilen frei gestaltet sein. er muss ein paar angebote einholen für infrarot heizstrahler in der gegend um bordeaux - ich kenne mich leider nicht wirklich aus, habe ihm aber zugesagt, deswegen hier meine bitte: wem vokabeln für ein paar fachtermini einfallen, der sende sie mir bitte auf diesem wege. wichtig wären vor allem « heizstrahler », « infrarotstrahler » etc. - auf werbung gelöscht,moderationfindet ihr heizstrahler aller art und mehr anregungen. falls das klappen würde, würdet ihr mir eine menge arbeit abnehmen. vielen dank für alles was kommt im voraus!