Trialog

Salut! Wir würden uns sehr freuen, wenn jemand von euch unseren Trialog kontrollieren würde! Es hat uns viel Zeit gekostet… Wir hoffen, dass wir nicht zu viele dumme Fehler gemacht haben.

Alan: Salut Luca, salut Tim, qu’est-ce que vous faites ici ? J’ai pensé vous êtes en vacances?
Tim: Salut Alan, ça va ? J’ai été récemment sur l’Île de Majorque.
Luca: Salut Alan, j’ai voyagé à la mer Baltique avec mes parents et ma sœr. Mais nous n’avons pas eu beaucoup chance avec le temps.
Alan: C’est dommage! J’ai passé mes vacances en Pologne, précise à ma grand-mère. Malheureusement, j’ai pensé seulement une semaine la-bas.
Luca: Je n’aime pas la Pologne parce que je n’aime pas le repas. À Binz, j’ai mangé un menu génial mais le repas en Pologne est probablement meilleur marché.
Tim: J’ai nagé beaucoup avec mes parents. Nous sommes allés le canoë presque à la mer ouverte.
Alan: Oh, Tim! Ton excursion a été sûrement super! Mais comment le temps?
Tim: Tu as raison! Il n’a pas plu mais il a été nuegeux. Qu’as tu fait à Binz Luca?
Luca: J’ai été beaucoup dans la ville et dans la mer Baltique une fois parce que l’eau a été très froide. À les autres jours, nous avons été en piste de luge, sur un sentier des arbres, beaucoup à la plage de chien avec notre chien et nous sommes allés beaucoup dans le région.
Tim: Oh, ça a l’air génial! J’ai été aussie en piste une fois et cette piste de luge a été très bonne!
Alan: Tu veux dire la pist de luge de notre dernier voyage de classe? J’ai trouvé cette piste de luge génial!
Luca: J’ai un bon de adore piste de luge aussi. Mais la piste de luge à Binz a été plutôt.
Alan: À ma grand-mère en Pologne, il n’y a malheureusement rien, mais pour ça, j’ai été dans un pare d’escalade. J’ai parcourus la distance la plus longue, mais le début a été difficile parce que je devais monter premier.
Luca: Oh, ca a l’air super aussi! Malheureusement, je n’ai pas été encore dans un parc d’escalade.
Tim: C’est la catastrophe Luca! Tu dois aller dans un pare! C’est vraiment amusement!
Luca: Ok, je vais fait ca, mais je dois aller maintenant. Salut!
Tim: El bien. Je dois aller aussi. Nous voyons demain à l’école. Salut!
Alan: Ok, j’achète mes trucs pour l’école. A demain!

Folgende Sätze bzw Satzteile sind unverständlich

précise à ma grand-mère
À les autres jours, nous avons été en piste de luge, sur un sentier des arbres, beaucoup à la plage de chien avec notre chien
J’ai un bon de adore piste de luge aussi. Mais la piste de luge à Binz a été plutôt.
À ma grand-mère en Pologne, il n’y a malheureusement rien, mais pour ça, j’ai été dans un pare d’escalade
C’est vraiment amusement

Folgende Wörter sind falsch eingesetzt worden, sie passen im Kontext einfach nicht.

j’ai pensé (seulement une semaine);
repas;
menu;
mer ouverte

Einige Wörter sind auch falsch geschrieben.

Aussi
parc
piste

Ab und zu fehlt ein Verb oder ein « que », imparfait bzw passé composé ist auch ein problem…

Bon courage!

Salut! Wir haben ein bisschen den Trialog bearbeitet:
Alan: Salut Luca, salut Tim, qu’est-ce que vous faites ici? J’ai pensé vous êtes en vacances?
Tim: Salut Alan, ça va ? J’ai été récemment sur l’île de Majorque.
Luca: Salut Alan, j’ai voyagé à la mer Baltique avec mes parents et ma soeur. Mais nous n’avons pas eu beaucoup chance avec le temps.
Alan: C’est dommage! J’ai passé mes vacances en Pologne avec mon grand-mère. Malheureusement, j’ai passé seulement une semaine là-bas…
Luca: Je n’aime pas la Pologne parce que je n’aime pas le repas là-bas… À Binz, j’ai mangé un menu génial mais le repas en Pologne est probablement meilleur marché.
Tim: J’ai nagé beaucoup avec mes parents. Nous sommes allés le canoë presque à la mer ouverte.
Alan: Oh, Tim! Ton excursion a été sûrement super! Mais comment le temps?
Tim: Tu as raison! Il n’a pas plu mais il a été nuageux. Qu’as tu fait à Binz Luca?
Luca: J’ai été beaucoup dans la ville et dans la mer Baltique une fois parce que l’eau a été très froide. À les autres jours, nous avons été en piste de luge, sur un sentier des arbres, beaucoup à la plage de chien avec notre chien et nous sommes allés beaucoup dans le région.
Tim: Oh, ça a l’air génial! J’ai été aussi en piste une fois et cette piste de luge a été très bonne!
Alan: Tu veux dire la piste de luge de notre dernier voyage de classe? J’ai trouvé cette piste de luge génial!
Luca: J’ai un bon de adore piste de luge aussi. Mais la piste de luge à Binz a été plutôt.
Alan: À ma grand-mère en Pologne, il n’y a malheureusement rien, mais pour ça, j’ai fait quelques escalades. J’ai parcourus la distance la plus longue, mais le début a été difficile parce que je devais monter.
Luca: Oh, ca a l’air super aussi! Malheureusement, je n’ai pas été encore dans un parc d’escalade.
Tim: C’est la catastrophe Luca! Tu dois aller dans un pare! C’est vraiment amusement!
Luca: Ok, je vais fait ça, mais je dois aller maintenant. Salut!
Tim: El bien. Je dois aller aussi. Nous voyons demain à l’école. Salut!
Alan: Ok, j’achète mes trucs pour l’école. A demain!

Da wir noch sehr am Anfang sind, würden wir uns wünschen, dass Du uns ein kleines bisschen mehr weiter helfen würdest. Wir haben vieles vereinfacht, aber nicht an allen Stellen. Trotzdem vielen Dank für Deine Hilfe! Wie wäre es mit einer erneuten Einschätzung zur dieser Version?

Ein Nebensatz fängt immer mit einem Relativpronom an.

ok

„voyager“ ist nicht ideal, aber das passt.

Ist die grand-mère ein Mann oder eine Frau ?

„repas“ ist eine Mahlzeit, zB Frühstück. Das passt hier gar nicht.

„menu“ ist die Menükarte oder der Inhalt einer mahlzeit. Das passt auch nicht.
Ausserdem ist „bon marché“ nicht wirklich gebräuchlich (auch wenn es gern unterrichtet wird). Teuer = cher; billig = pas cher.

Die meisten Sportarten werden mit dem Verb „faire“ ausgedrückt, nicht mit „aller“. Offenes Meer = en haute mer.

Adverbe zwischen Hilfverb und Partizip.

Die meisten Sätze brauchen im frz ein Verb.

„le temps était nuageux“ oder besser (und einfacher) „il y avait des nuages“

Adverb wieder da wo es sein soll, bitte.
„en ville“
pass auf den Unterschied zw imparfait und passé composé;

„à“ ist überflüssig (ausserdem à+les = aux!). Den Rest ist leider unklar. Mach vielleicht kürzere Sätze mit einfacheren Wörtern, die du schon kennst. (du hast sicher viel im Wörterbuch geschaut, oder ?)

Wieder Adverb zwischen Hilfsverb und Partizip. Verwende einfach „faire de la luge“. Wieder Problem mit imparfait und passé composé.

ok. Aber „piste“ ist weiblich.

Beide Sätze unklar.

Bei (für einen menschen) = chez!
„pour ça“ passt hier nicht.
wie vorher erwähnt, Sportarten einfach „faire de + Sport“

Ok aber irgendwie unlogisch. „je devais monter“, darum geht es ja bei escalade, oder ? :wink:

besser „jamais“ verwenden.

„pare“ ?
„Amusement“ ist ein Substantiv. Es fehlt entweder den Artikel oder (besser) es passt nicht dazu. Du brauchst eher ein Adjektiv.

Zukunftsform mit „aller“ braucht ein Infinitiv. „Aller“ braucht seinen Ort. Wohin ??

el ? español ?
„aller“ wie oben.
voir = sehen. Eine Kleinigkeit fehlt.

ok.

Salut! Dies ist unsere neue Version. Wir konnten an manchen Stellen mit deinen Notizen nicht viel anfangen. Ich hoffe, dass der Trialog jetzt ein bisschen verständlicher ist:

Alan: Salut Luca, salut Tim. Qu’est-ce que vous faites ici? J’ai pensé vous êtes en vacances?
Tim: Salut Alan, ça va? J’ai été récemment sur l’île de Majorque.
Luca: Salut Alan, je me suis rendu à la mer Baltique avec mes parents et ma soeur. Mais nous n’avons pas eu beaucoup chance avec le temps.
Alan: C’est dommage! J’ai passé mes vacances en Pologne avec ma grand-mère. Malheureusement, j’ai passé seulement une semaine là-bas…
Luca: Je n’aime pas la Pologne parce que je n’aime pas la nourriture… À Binz, j’ai mangé un menu(? Hilf mir bitte, wir finden keine Alternativen mehr…) génial mais le repas en Pologne est probablement pas cher.
Tim: J’ai nagé beaucoup avec mes parents. Nous avons faisons le canoë presque à en haute mer.
Alan: Oh, Tim! Ton excursion a été sûrement super! Comment avoir le temps de tout faire
Tim: Tu as raison! Il y a avait des nuages. Qu’as tu fait à Binz Luca?
Luca: J’ai été souvent en villemais une fois seulement dans la mer Baltique parce que l’eau a été très froide. À les autres jours, nous avons été en piste de luge, sur un sentier des arbres, beaucoup à la plage de chien avec notre chien et nous sommes allés beaucoup dans le région.
Tim: Oh, ça a l’air génial! J’ai aussi été en piste une fois et faire de la luge a été très bonne!
Alan: Tu veux dire la piste de luge de notre dernier voyage de classe? J’ai trouvé cette piste du luge génial!
Luca: J’ai adoré piste de luge aussi. Mais la piste de luge à Binz a été meilleur.
Alan: Chez ma grand-mère en Pologne j’ai fait quelques escalades. J’ai parcourus la distance la plus longue, mais le début a été difficile.
Luca: Oh, ca a l’air super aussi! Malheureusement, je n’ai pas été encore dans un parc d’escalade.
Tim: C’est la catastrophe Luca! Tu dois aller dans un parc! C’est vraiment l’amusement!
Luca: Ok, je vais fait ça, mais je dois aller domicile maintenant. Salut!
Tim: En bien. Je dois aller aussi. Nous voyons à l’école demain. Salut!
Alan: Ok, j’achète mes trucs pour l’école. A demain!

Jetzt sollten nur noch Kleinigkeiten fehlen. Wir schätzenn es sehr, dass Du uns hilfst! Hoffentlich wird das die letzte Korrektur…

tut mir leid…

auf Deutsch : Ich bin… gegangen…

auf französich : ???Übersetzung von „Ich bin … gegangen“… es ist nicht „J’ai été“…
„J’ai été“ sag man es den ganzen Tag, aber es ist auf (gut) Französisch falsch :unamused:

diese Fehler kommt zwei oder drei Mal im Text

:laughing: :laughing: … ja… richtig… eure Satz hat ein Problem :wink:
Wir essen nicht ein Menu… Wir essen ein Essen (sag mal es ??? lustig !! )
Sie können nur suchen, welches Wort auf Französisch „Essen“ ist :wink:

Aber machen Sie keine Sorgen, eure Text ist sehr verständlich (Besser als mein Text hier auf Deutsch ! )

Kissou, tu cherches la petite bête. :wink: Je pense que „j’ai été à Majorque“ est tout à fait correct. Il ne s’agit pas uniquement d’exprimer le mouvement mais aussi le fait qu’il y soit resté, donc qu’il y ait été. De plus, il y a dans son texte des fautes bien plus embêtantes, et c’est déjà très bien qu’il ait réussi à conjuguer correctement le verbe être et qu’il ait su qu’il fallait employer le passé composé (même si je suppose que c’est par pur hasard :smiley: )
Dans des phrases avec un infinitif notamment, de type „j’ai été faire du sport“ ou „j’ai été le chercher à la gare“, là, la confusion entre être et aller me dérange beaucoup plus. Dans le cas qui nous intéresse, je dirais que les deux sont acceptables. Pareil pour les autres occurrences, excepté „j’ai été en piste de luge“ qui ne marche pas, ni avec être, ni avec aller :smiley: