Moin,
ich bitte um eine kleine Übersetzungs-Hilfe. Und da es sich lediglich um drei bis fünf Worte handelt, werde ich hoffentlich nicht gleich Ausbeuter beschimpft.
Also … in Anlehnung an die schon im Titel genannte »Tour de France« möchte ich eine nette, spaßige, fröhliche Fahrradtour als »Tour …« bezeichnen. Das Wort Spaß im Wörterbuch nachschlagen würde ich noch hinbekommen, nicht aber die damit verbundene Grammatik. Ebenso ist mir nicht klar, ob sich für den Zweck die wortwörtliche Übersetzung anbietet, oder ob es dafür vielleicht eine passendere Redewendung gibt.
Besten Dank für Eure Bemühungen!
Mhhh… irgendwie ist mir jetzt nicht klar wie lang dein Titel sein soll. Mein Sohn hatte im Rahmen des Grand Départ in Düsseldorf neulich eine Trinkflasche gewonnen da steht drauf « Tour de Friends ». Im Prinzip kannst du ja alles mit « Tour de… » betiteln…
Nicht lang, eher kurz, knapp, knackig.
Echt? Du meinst, sowohl »Tour de Divertissement« ist ebenso richtig wie »Tour de Plaisir«?
Danke schon mal.
Divertissement ist ein bisschen umständlich finde ich und ich fürchte jemand der kein Französisch gelernt hat spricht es ziemlich falsch aus, oder?
Ich würde vielleicht Rigolade sagen oder Plaisir
Danke an Souris.
Von anderer Seite habe ich den Vorschlag »Tour d’amusement« erhalten. Spricht etwas dagegen oder ist der Vorschlag möglicherweise sogar besser als »Tour de Plaisir«?
Zu lang, für meinen Geschmackt, wie wäre es mit « Joie »? Müsste man vielleicht einen Muttersprachler hinzuziehen…