Ich muss jetzt mal fragen, weil es mit immer so merkwürdig vorkommt…
Ein Freund sagt z.B. immer « je pars sur Paris » oder « J’irai sur Lyon » aber müsste es nicht eigentlich « à » heißen? Es verwirrt mich immer total… Natürlich habe ich ihn gefragt, er sagt es ist richtig, genauso wie z.B. « J’habite Paris ».
Ich bin mir aber nicht sicher ob ich es in der Schule vor 100 Jahren so gelernt habe…
« Je vais sur Paris » ist ungenauer als « je vais à Paris »
Je vais sur Paris bedeutet für mich in Richtung Paris , nicht nur die Stadt Paris als solche ist hier gemeint ,sondern auch die Vororte , die allgemeine Umgebung, während mit « je vais à Paris » die Stadt selbst bezeichnet wird.
« Ils habitent sur Paris » =« Sie wohnen nicht unbedingt in der Stadt Paris als solche, sondern vielleicht in den Vororten oder in der weiteren Umgebung. »