Bonjour
Ich sammle gerne die Sprüche,wer könnte mir diesen Spruch in Französisch übersetzen .
Die Fahne nach dem Wind richten .
Bonjour
Ich sammle gerne die Sprüche,wer könnte mir diesen Spruch in Französisch übersetzen .
Die Fahne nach dem Wind richten .
Ich würde sagen ;« Tourner sa veste du bon côté » oder « retourner sa veste »
Eine sehr übliche Übung bei frz. Politikern in letzter Zeit.
Es gilt auch bei den kollegenkreis .Es ist leider so.Trotzdem danke für die Uebersetzung
-Vertrauen ist gut,kontroll ist besser .
Ich würde sagen: « Faire confiance, c’est bien, mais contrôler, c’est encore mieux. »
Ich habe vor einiger Zeit vom Flohmarkt ein Buch bekommen, das heißt « Ne mâche pas tes mots », das ist voll von Redewendungen und Sprichwörtern und ziemlich nützlich. Meins ist vergilbt und von 1982, aber es scheint es auch in Neuauflage zu geben:
Buchbeschreibung bei Amazon
Il y a que la vérité qui blesse
Nur die Wahrheit verletzt .
Weitere Sprüche :
-Steter Tropfen höhlt den Stein
-Lügen haben kurze Beine
-Keine Rose ohne Dornen
Tous les chemins mènent à Rome
Petit à petit, l’oiseau fait son nid
Le mensonge ne conduit pas loin
Pas de rose sans épines