Anm. Mod.: Ich habe, wie gewünscht, den Beitrag verschoben. Ist hier ja auch besser aufgehoben:wink:
Warum heißt Lammkeule eigentlich Souris d’agneau ?
Ich stelle mir unter « Souris » etwas ganz anderes vor und komm nicht im Entferntesten auf einen « cuisse »
Glaub ich nicht so recht mit der Nuss, auch wenn die Lammnuss ein Teilstück aus der Keule ist. Aber wenn meine Recherchen stimmen, dann ohne Knochen wie ihn etwa die Souris hat
Lammnüsschen
Souris d’agneau
Keule jedenfalls als Ganzes scheint mir gigot d’agneau zu lauten (auch küchenfranzösisch)
Souris ist wohl ein in D noch nicht gefundenes Einzelteil der Keule.
Jedenfalls mag diese Souris die Beilagen der anderen Souris überhaupt nicht.
Ja, das mit den Nüsschen scheint mir auch so, sind eher ohne Keule. Ich bin bei Fleisch nicht sehr gut informiert.
Ich hoffe, aber es kann noch jemand aufklären. Sonst lasse ich in France jemanden einen Koch befragen. gg
Intessant find ich aber, das es in der „deutschen Metzgersprache“ für dieses spezielle Stück an der Keule scheinbar kein adäquates Wort gibt. Man müsste mal bei den Veterinären suchen.
Der Nervus ulnaris verläuft an der Innenseite des Oberarms zum Ellbogenhöcker. Er durchbricht das Septum intermusculare brachii mediale. Am Epicondylus medialis des Oberarmknochens ist er durch die Haut tastbar und kann beim Anstoßen eine heftige Schmerzreaktion in seinem sensiblen Innervationsgebiet („Musikantenknochen“, „Musikknochen“, „Musikerknochen“, „Mäuschen/Mäusle“, in Österreich auch „narrisches Bein“, „narrisches Band’l“ oder „damisches Aderl“, in der Schweiz „Narrenbein“, „Surribei“ oder „Surrbeindli“) hervorrufen. Im Weiteren zieht er ellenseitig am Unterarm in Richtung Hand.
Wenn ausschließlich die Vorderhaxe für das Souris verwendet wird, dann müsste es allerdings auch ein entspechendes Gericht/eine entsprechende Bezeichnung für die Hinterhaxe geben.