Ein „Kultlied“ von Jacques Brel,übersetzt in mehrere Weltsprachen,hier mit dt.Untertiteln:
Vieile Liede von Brel sind kult !
Amsterdam : fr.youtube.com/watch?v=8MW2Q3p60dM
Ne me quittes pas
La valse des mille temps : fr.youtube.com/watch?v=GawbmpViMn4
Vesoul : fr.youtube.com/watch?v=VXtZbYylr8Y
Les bourgeois : fr.youtube.com/watch?v=dCHi5apc1lQ
Brel war nicht Französe aber Belgier…
Ja, ein wunderschönes Lied. Ich liebe es vor allem von Patricia Kaas gesungen, besonders auf Englisch aus dem Film „And now… Ladies and Gentlemen“
Ich habe es zum ersten Mal gesungen von Nina Simone gehört, und es ist mir durch und durch gegangen… deshalb ziehe ich ihre Interpretation allen anderen vor.
Junge Junge, der Brel erweicht jedes noch so harte harte Frauenherz…
Kannte den Song noch gar nicht.
Dachte die Feuilles Mortes von Yves Montand sind das Maximum in solchen Momenten…
[quote=« Les Feuilles Mortes auf Yutoube »]
---->[b]Yves Montand - Les Feuilles Mortes - YouTube
Übrigens… an all die vielen Fans des klass. franz. Changsongs auf BF die in der Nähe Straßburg aktiv sind Hab bei ner Suche nach Concerts in Straßburg entdeckt dass Maxime Le Forestier mit nem neuem Album auf Tournee ist und am 14 Februar 2009 dort antritt! Die Preise sind allerdings nicht gerade Finanzkrisenkompativel : bis zu 47 Öre…
„Les vieux/die Alten“ ist, meiner Meinung nach, eines der schönsten und rührenden Brel-Lieder" (untertitelt in Niederländisch)
Die frz. Worte:
Diese Versionen kenne ich nicht, aber ich finde schade, dass es von Frauen gesungen wird. Man verliert viel von der Intensität des Textes, vor allem im letzten Absatzes
„Je n’vais plus pleurer
(…)
Laisse-moi devenir
L’ombre de ton ombre
L’ombre de ta main
L’ombre de ton chien“
Von einem Mann gesungen wirkt es noch stärker, finde ich.
Auf jeden Fall, ein so schönes Lied, dass ich mich nicht traue, die verschiedenen Übersetzungen zu hören
Ja ich bin auch für Brel im Original - ausser wenn er sich selber übersetzt
youtube.com/watch?v=tweVwF1X5AQ
Ich habe diese Version von Brels Hymne an seine Heimat zum ersten Mal in einer Sendung über den belgischen Sprachenstreit gehört (France Inter?).
Hat mich umso mehr gerührt (obwohl ich keinen Bezug zu Belgien habe)!
Und « Quand on a que l’amour »…
Brel war auch einen gute Schauspieler. (obwohler nicht immer beim gutem Film mitgespielt hat.
Originale Liveaufnahme gehören meine Meinung nach zum den besten Aufnahmen.
Nein, verlass mich nicht
(Jacques Brel/© dt. D. Kaiser 2002)
Nein, verlass mich nicht und was war vergiss.
Wenn du kannst, vergiss.
Wer läuft denn schon fort?
Und vergiss die Zeit,
unserer Irrungen, und Verwirrungen,
Wer weiss schon warum?
Und vergiss die Stund, die fragt nach dem Grund,
warum sterben muss, ein Herz bereit zum Kuss.
R: Nein, verlass mich nicht, verlass mich nicht,
verlass mich nicht. Nein, verlass mich nicht.
2.
Ich, hätt’ dir mitgebracht eine Regenperlen-Pracht
aus dem fernen Land, das nie Regen kannt.
Ich durchwühl die Erd bis zu meinem Tod,
um dich zu behängen mit Edelstein und Gold.
Ich schaffe dir ein Reich, wo die Liebe herrscht,
wo sie Königin ist, wo du Königin wirst.
R: Doch, verlass mich nicht, verlass mich nicht,
verlass mich nicht. Nein, verlass mich nicht.
3.
Nein, verlass mich nicht. Ich erfind für dich
Worte ohne Sinn. Ich mach sie dir klar.
Ich sing dir das Lied von dem Liebespaar,
das zwei Mal erlebt, dass ihr Herz erbebt.
Ich erzähl dir brav von dem König, der
starb vor Kummer schwer, weil er dich nicht traf.
R: Nein, verlass mich nicht, verlass mich nicht,
verlass mich nicht. Nein, verlass mich nicht.
4.
Man hat oft erlebt, dass gar über Nacht
ein Vulkan erwacht, der lange nicht gebebt.
Es gibt scheinbar Land, wo die Erd verglüht,
und wo doch das Korn wie im besten Monat blüht.
Kommt der Abend gar und der Himmel loht,
vereint sich wie ein Paar die Farbe Schwarz mit Rot.
R: Nein, verlass mich nicht, verlass mich nicht,
verlass mich nicht. Nein, verlass mich nicht.
5.
Nein, verlass mich nicht, und ich sag nichts mehr,
und ich klag nicht mehr. Ich versteck mich dort.
Will dich nur noch sehn, lächeln, tanzen sehn,
deine Lieder hörn, dein Lachen soll mich betörn.
Lass mich an der Wand, nur dein Schatten sein,
Schatten deiner Hand, des Hundes Schatten sein.
R: Doch, verlass mich nicht,
verlass mich nicht,
verlass mich nicht. Nein,
verlass mich nicht.
Vorgetragen von Stéphane & Didier (google « didier caesar »
vor langer Zeit habe ich ein Interview auf France Inter von Brel gehört, wo die gute Dame ihn gefragt hat, ob ihm die Inspiration aus seiner eigene Erfahrung komme um so schöne Liebeslieder zu schreiben.
Und dann war der Clou: « Ich habe nie ein Liebeslied in meinem Leben geschrieben »
- Aber, aber, « quand on a que l’amour », « ne me quitte pas »…
- nein, nein. « ne me quitte pas » ist kein Liebeslied. es ist ein Lied über die Torheit der Menner. wie kann einer sich selbst so nieder zu machen ? « laisse moi devenir l’ombre de ton ombre, l’ombre de ta main, l’ombre de ton chien »…
Hat jemand dieses Interview auch mal gehört ?
Es ist meiner Lied!!!
Eben Ich mag Jacques Brel!
sh3sh0u, ton intervention a quelque peu occulté la mienne
alors, je réitère: quelqu’un a-t-il entendu cette interview ?
Hallo Dragan,
1.die Sprache in diesem Forum ist Deutsch.
2. Es ist nicht nötig, deine Anfrage mit einem Post zu wiederholen. Es ist nicht Bedingung, dass jedeR, der hier postet, genau auf den vorigen post eingeht und dass nicht gepostet werden darf, bis irgendwelche Fragen beantwortet sind.
pardon. (ich habe es auf deutsch gesagt )
Ne me quitte pas – Hunderttausend Mal gecovert, und es geht weiter! Diesmal von Wyclef Jean, früherer Sängem der Band « The Fugees », selber in Haiti geboren; daher in frz Sprache
youtube.com/watch?v=7HHBFkdHyRU
Mit diesem Thread « Ne me quitte pas » könnte man das fusionnieren.