Les vieilles canailles (Die alten Knallköpfe)

Nicht nur die Stones, sondern auch die französischen Grufties Hallyday, Mitchell und Dutronc (alle jenseits der 70) schreiben zur Zeit ihr musikalisches Testament. Gestern gaben sie ihr erstes Konzert im „Steuerparadies“ Bercy (Paris). Interessant, dass die Drei in der Berichterstattung unter die Rubrik „Chanson francaise“ fallen. Vielleicht sollte man in Zukunft das Wort „chanson“ mit „Sangesgut“ übersetzen. :mrgreen:

youtube.com/watch?v=QpSkUpEDSGc

parismatch.com/Culture/Musiq … onc-647004 (französisch)

Nur Eddie findet vor meinen Augen Gnade , weil er ein guter und oft ironischer Country music und R’n’R Sänger mit humorvollen und poetischen Texten ist : ( lèche-bottes blues , pas de boogie-woogie , le cimetière de éléphants, couleur menthe à l’eau …und , und , und !)
Er ist auch ein hervorragender Schauspieler : ( l’amour est dans le pré , à mort l’arbitre …und , und , und.)
Soviel ich weiß , bezahlt er auch seine Steuern in Frankreich. :smiley:
Kleine Bemerkung ; « canaille » würd ich eher durch das dt Wort " Halunke" überstezen.

Seit meiner Kindheit ist Eddie mein Lieblingssänger der Sechziger Jahren, der sogenannten « Epoque Yéyé ». Zweifellos hat mein Geschmack mit dem positiven Einfluss meines Vaters zu tun… Jacques Dutronc vertritt eine andere Seite der französischen Chansons. Eine musikalische Welt, in der er wie Antoine oder Nino Ferrer sehr gut mit Ironie gespielt hat. Jaqcues Dutronc ist für mich wie Arsène Lupin, den Einbrecher-Gentleman. Eine Romanfigur, die Dutronc gesungen hat. Eigentlich ist es Jacques Dutronc gelungen, ein berühmter Sänger zu werden, wenn auch er, meiner Meinung nach, weder ein Sänger noch ein Liedermacher ist… Allerdings hat er seit langem ihr Talent in der künstlerischen Darstellung als Schauspieler und Sänger gezeigt.
Was Johnny Halliday angeht, werde ich nur sagen, er ist unvermeidlicher als Mireille Mathieu wenn man über die beliebtsten Sänger der Franzosen spricht.
Leider habe ich nicht an dieses Spektakel les Vieilles Canailles teilgenommen. Aber so weit ich davon gehört habe, kann ich nur , « c’est dans les vieux pots que l’on fait la meilleure soupe » ((In alten Töpfen wird die beste Suppe gekocht) hinzufügen.