L'adjectif verbal

Hallo zusammen!

Bin mir bzgl. des adjectif verbal im Umgang/im Gebrauch nicht so sicher.

Deshalb hier ein paar Sätze (was ist denn richtig?):

  1. L’entraînement la fatiguant / fatigant, elle ne fait plus de compétitions.
  2. Nous nous sommes rencontrés le jour précédent / précédant son départ.
  3. Comparez cette phrase avec l’exemple précédant / précédent.

Bitte möglichst schnell antworten
und schonmal vielen Dank!! :smiley:

wenn ich ein gute Erinnerung von meinem Unterricht habe…

  1. L’entraînement la fatiguant / fatigant, elle ne fait plus de compétitions.

man kann sagen : l’entraînement « qui la fatigue », du sollst also « l’entraînement la fatigUant » schreiben.
fatigUant ist « Participe Présent »

Fatigant ist ein Adjektiv. (du sagst z.B : il est fatigAnt mon voisin)

Ein Problem : ich denke, viel Französisch schreiben immer fatigUAnt und nicht fatigAnt :wink: ) …

(www86.homepage.villanova.edu/set … igant.html)

  1. Nous nous sommes rencontrés le jour précédent / précédant son départ.

zb nous nous sommes rencontrés le jour « qui précède » son départ…

Hast du die Lösung gefunden ?
3. Comparez cette phrase avec l’exemple précédant / précédent. :wink:

Comparez cette phrase avec l’exemple « qui précède »…

Hast du die Lösung gefunden ??? :wink:

Ich bin nicht sicher von meinem Erklärung !! es tut mir leid :wink:

@Kissou33: Danke!
Ich war mir nur nicht ganz sicher. Denn die Lösungen, die ich dazu habe, waren etwas verwirrend. Oben drüber stand nämlich, man solle die falschen Formen durchstreichen. Und in den Lösungen wurden dann immer einfach die Formen aufgelistet, die eigentlich die richtigen sind (und somit ja nicht durchgestrichen gehören)… (ist hoffentlich verständlich, was ich meine :wink: )
Deshalb wollte ich das nochmal bestätigt wissen. Danke nochmal!

Könntest du, bitte, die Lösungen hier schreiben?

Mit dem 1. und 2. Satz bin ich mit Kissou einverstanden (fatiguant und précédant) Im 3. Satz würde ich „précédent“ schreiben, denn hier ist es ein Adjektiv, meiner Meinung nach.

Das Problem ist, du kannst fast immer mit „qui…“ ersetzen, sei es Adjektiv oder Partizip. Deshalb setze ich immer die weibliche Form und wenn es „-nte“ heisst, dann ist es Adjektiv (précédent, fatigant), wenn nicht participe présent (fatiguant, précédant).

Im 1. Satz kannst du nicht „fatigante“ sagen, also fatiguant.
La danse la fatiguant, elle ne fait plus de compétitions.

Im 2. Satz ist es genauso:
Nous nous sommes rencontrés la journée précédant son départ. (participe présent)

Aber im 3. Satz:
Comparez cette phrase avec la phrase précédente.
(Adjectif)

Hier eine Übung mit Korrektur und die grammatische Erklärung (auf französisch), wenn es dir helfen kann:
restena.lu/amifra/exos/orth/adjvb.htm

Aber participe présent oder adjectif ist manchmal sehr schwer zu unterscheiden und viele Franzosen, wie Kissou gesagt hat, machen da Fehler (ich bin keine Ausnahme!)

Völlig mit Matilène einverstanden.
Doch ich weiss nicht, ob das mit der weiblichen Form Ausländern viel hilft. Elle soll doch eine genauere Erklärung geben, ich kenne sie aber leider nicht…