…Man setzt sich ja gerne in die Nesseln mit Ausdrücken, die man nicht kennt. Meistens aus Versehen in irgendwelche vulgären Ausdrucks-Nesseln…
Hoffentlich ist das nicht hier der Fall
Ich habe gerade im Liedtext von Renaud « Dès que le vent soufflera » nachgelesen und er singt etwas von « lâcher la grappe ».
Ich finde keine Übersetzung. Kann mir jemand weiterhelfen?
Dankeschön