Liebes Bonjour Frankreich Forum.
Ich wollte bei euch nachfragen ob mir jemand bei der Übersetzung des folgenden Textes (für eine kleine Kunstausstellung) helfen kann? Wir sollen die Texte jeweils in Deutsch/Englisch und Französisch zur Verfügung stellen. Deutsch und Englisch ist kein Problem, Französisch hatten wir aber zu wenig lange, um es ordentlich übersetzen zu können.
Der Text wäre folgender:
—DE—
Der Eine Mensch, mit dem man über jeden Witz lachen kann. Der mit dem man auf der gleichen Welle surft und sich ohne Worte durch und durch versteht. Mit dem nichts unmöglich und alles erreichbar scheint. Wo Synchronisation nicht nur mit der iCloud stattfindet, sondern miteinander.
Unmöglich? Nein! Aber “special”
—EN—
The one person who you can laugh and have a good time with. The one who you surf on the same wave and get along with even without words. With whom nothing seems impossible and everything is achievable. Where synchronization does not only take place within the iCloud, but with each other.
Impossible? No! But « special »
—FR—
Une personne unique et importante qu’on peut rire et passer des moments inoubliables. Quelqu’un avec qui on est sur la même longueur d’onde et avec qui on se comprend sans parler. Avec qui rien ne semble impossible et la synchronisation ne prends pas seulement lieu au sein de iCloud mais ensemble.
Impossible? Non! Mais « spécial »
Kann uns jemand die französisch-Übersetzung gegenlesen und uns eventuell bei der Korrektur helfen? Für eure Hilfe wären wir sehr sehr dankbar