Meine Deutsche freundin hat mir eine Rezept geschrieben
ich schreibe die Rezept :
Kochen : 1/2 liter Milch, prise Salz, 2 Esslöffel und etwas Zimt (Zitronenschale)
53 g Danach Grieß einrühren, quellen lassen + rühren, etwas Bütter einterrühren.
1 Eigelb mit etwas Milch glattrühren. Topf vom Herd nehme und Eigelb einrühren, mit geschlagenem Eiweiss abründen + 1 Vanille-Zücker
ich lese
einterrühren oder ünterrühren
abründen
aber ich verstehe nicht
ist ein Topf vom Herd ein Tiegel ?
welchen Grieß kochen Sie in Deutschland für Pudding ?
ich habe letztes Jahre diesen Grieß gegessen und es war sehr lecker
es heist « unterrühren »
il faut laisser « den gries » gonfler et aprés mélanger le beurre dedans.
den topf vom herd nehmen,veut dire que : etaindre le feu et deplacer la casserole.
mais je suis pas un « spécialiste » im griess kochen…
vielleicht haben noch andere eine meinung??
"unterrühren " , glaub ich, ist was Anderes als „verrühren“.
Steifgeschlagenes Eiweiß tut man sorgfältig mit einem hölzernen Pfannenwender unterrühren, damit es nicht flach und flüßig wird, nicht ?
Michelmau
verrühren = ich verrühre die Zutaten
unterrühren = ich rühre Eiweiß unter (battre en neige)
il doit sûrement y avoir des subtilités pour que les mots soient différents
Ich würde sagen :verrühren: mélanger.
unterrühren: incorporer (p-e Eischnee ; des blancs battus en neige) délicatement avec une spatule pour ne pas les écraser. (On les fait glisser en dessous du reste de la préparation.)
unterheben ist vielleicht das bessere Wort als unterrühren Die Bedeutung ist aber gleich: Jeweils wird vorsichtig eine lockerer Masse mit einer Festeren vermischt,also untergehoben.Die Endmasse bleibt dadurch aber immer noch locker. Bei uns sagt man umgangssprachlich auch « fluffig »:lol:
Beim Rühren kann man wild drauf los rühren,weil es dort nicht auf die leichte Konsistenz der Masse ankommt, sondern nur um das eigentliche Vermengen der Zutaten geht.Hier kann man also "Speed "geben, zum Beispiel mit dem Mixer
@veroa
Normalerweise isst man keinen Grieß, denn der muss zuerst veredelt werden zu Grießbrei, Grießpudding, Grießsuppe, Grießklößchen, Grießkirschkuchen, Grießschnitten…
Der Grieß, der hier in Frankreich als « semoule de blé » erhältlich ist, ist sehr fein, feiner als der in Deutschland.
Es lebe der deutsch-französische Grießpüdding
Schönen Gruß aus der Drôme
Aperdurus
Souris ich werde kochen und ich werde dir erzahlen
Aperdurus es ist gut, was ich dachte
ich habe die Grieß bei meine Freundin gesehen und es war nicht wie meine Grieß (semoule de blé fine)
es war mehr größer und die Farbe ihre Grieß war nicht wie die Farbe von meine Grieß
Ansehend, hatte ich nicht verstanden, daß das Grieß war
vieleicht ist die Grieß in Deutschland « Integral » oder vieleicht war nicht die Weisengrieß (semoule de blé)
es gibt in Frankreich die Maisgrieß
Es gibt hier in Deutschland Weichweizengrieß und Hartweizengrieß. Der Hartweizengrieß sieht aus wie Couccous, das hast du bei deiner Freundin richtig gesehen.