Ich heisse Julie, und komme aus Frankreich. Ich bin 16, und lerne deutsch seit 6 Jahre (schon). Ich bin in eine Abibac-Klasse.
Ich komme aus Allemagne au max.
Im Moment bin ich in Deutschland (der Austauschprogramme Brigitte Sauzay), aber fahre ich gleich zurück (der 25.Oktober ).
Ich habe gar keine Ahnung, was ich noch schreiben kann, also höre ich auf, zu quatschen, und warte ich auf ihren Fragen
Hallo!
Zögere nicht, hier in diesem Forum gaaaanz viel zu schreiben. Es müsste mehr aktive Forumsmitglieder geben
Wo bist du denn zur Zeit in Deutschland und wo in Frankreich kommst du her? Wenn du in Südfrankreich wohnst und lieber in Deutschland bleiben würdest, dann kann ich dir einen Tausch anbieten!
Ich bin in Brandenburg an der Havel (also der Stadt, nicht der Bundesland).
Und ich komme aus Südfrankreich (50 km entfernt von Marseille). Ich kann leider nicht in Deutschland bleiben (Abitur, Freunde, Eltern …), aber es ist ja gut zu wissen
Ich spreche sehr gern, und muss deutsch sprechen, also wird es mich Spass machen, mit euch (ich weiss, es ist falsch, aber weiss ich nicht mehr wie man sagt) zu reden
Also wenn Du mit Avonlea nicht tauschen möchtest, ich könnte Dir auch noch eine Wohnung im Westen Deutschlands anbieten, sind nur 3 Stunden bis zur Nordfranzösischen Grenze. Dafür ziehe ich dann gerne nach Marseille oder 50 km davon entfernt. In welche Richtung denn?
Es ist in West von Marseille (ist es richtig?).
Also weiss ich nun, wenn ich Lust habe, nach Deutschland zu fahren, habe ich viele Freiwilliger, um zu tauschen
herzlich willkommen hier im Forum. Du warst ja schon fleissig und hast viele Beiträge geschrieben. Etwas kenne ich mich auch in Deiner Heimat aus, ich war schon Mal in Carrot ( und am Leuchtturm von Carrot), in Sausset-les-Pins und in Martigues. Freunde von uns leben immer in Malaucène am Fusse des Mont Ventoux.
Kein T Napoleon. Es ist Carro (meine Grosseltern haben ein Haus dort, aber sie sind nur da in der Ferien). Es ist schön, nicht wahr?
Wann warst du dorthin (welche Monate)?
Hallo Julie,
ja, natürlich ohne „t“, ich bitte um Verzeihung, es war schon spät.
Ich war im Juli 2003 dort, leider war es an dem Tag stark bewölkt, aber auch sehr warm.
Aber das ist im Juli normal. Als ich ein paar Tage vorher in Marignane gelandet bin, zeigte das Thermometer 45 Grad. Aber es war windig und so konnte man die Hitze ertragen. Gut, das unser Twingo eine Klimaanlage hatte .
Meine Tante (die Frau meines Onkels) kommt aus Lorraine. Wenn sie sein ertes Auto mit meinem Onkel gekauft hat (sie kannte noch nicht Provence), hat sie gesagt, dass sie auf kein Fall eine Klimaanlage wollte (ungesund, teuere …). Für das zweites Auto hat sie erst geguckt, ob es eine gibt
@Napoleon : es war windig!! du hast viel Glück, weil im Juli ist es selten windig (leider ). In Carro…im Juli…also kennst du nun den Strand mit vielen Leute (Ich möchte sagen : tu connais maintenant la plage, alors qu’elle est noir de monde . Wie kann ich das übersetzen?)
…Als sie sich mit meinem Onkel ihr erstes Auto gekauft hat (sie kannte die Provence noch nicht), hat sie gesagt, dass sie auf keinen Fall eine Klimaanlage wollte (ungesund, teuer …). Für das zweites Auto hat sie erst geguckt, ob es eine gibt .
@Napoleon : es war windig!! Du hast viel Glück, weil im Juli selten windig ist (leider ). In Carro…im Juli…also kennst du nun den Strand mit vielen Leute (Ich möchte sagen : tu connais maintenant la plage, alors qu’elle est noir de monde . Wie kann ich das übersetzen?)
« Kennst du (oder Du) nun den Strand, der schwarz vor Menschen ist ».
Schreibe immer weiter, wir sagen in Deutschland « In der Übung liegt der Meister », was bedeutet, dass viel Praxis auch viel Erfolg bringt.
Ich danke dir für deine Verbesserung Napoleon.
Auf französisch sagt man : « c’est en faisant des erreurs que l’on apprend » (Es ist, wenn man Irrtümer begeht, dass man lernt??).
Erstens gibt es kein Komma zwischen hier und mache (l’inversion du sujet et du verbe - comme tu l’as fait - suffit).
Zweitens sagt man : die Übung (singular), die Übungen (plural). Da ich weiss, dass du viel arbeitest, meine ich,dass du sagen kann : viele Übungen
Drittens wollte ich etwas witzig sagen, aber ich habe leider vergessen (ich habe mich kurz mit meiner Gastmutter zwischen der zweite un dritte Abschnitt unterhalten).