Hauptnachricht 22.7.13

Möchte darauf aufmerksam machen , daß die Ansage des Herolds mit den frz. Worten :„OYEZ, OYEZ“ beginnen. „Oyez“ ist Imperatif 2. Person Plural vom veralteten frz. Verb „ouïr“ (heute ; écouter")
Nicht vergessen , daß „William the Conqueror“ , duke of Normandy war . :smiley:

Ich finde das ganze Gedicht grottig :confused:

Ja, reim dich oder ich fress dich… :laughing:

na erstens das und…

„Ein Prinz, Hurra! Es ist grad wie ein Wunder!“
…bei einer Chance von 50-50 echt ein Wunder oder hat man den Beiden generell nicht zugetraut Kinder in die Welt zu setzen?

„fielst du vom Schoß des Thronnachfolger-Weibes“
…klingt so als hätte sie es mal eben so beim niesen bekommen

„und wirst nun stündlich runder und gesunder.“
…ist er etwa krank?

"Stramm wird man dich erzieh’n, du aber lache
und halte durch! Denn einmal wirst du thronen!
…ja ja Rache ist süß

Was immer du auch tust, bedenke dies,
dir muss auf jeden Fall im Leben eines glücken:
Fahr nie mit Vollgas im Mercedes durch Paris!
…das braucht man eh nicht kommentieren

:top:

Auf was für Ideen man so alles im Sommerloch kommt… Vielleicht ist die Redaktion geschlossen im Urlaub und die armen Praktikanten mussten sich was ausdenken… :laughing:

Also, Leute, das Gedicht ist in der besten Tradition von augenzwinkernden Spottpoemen geschrieben. Da sitzt alles, auch das Versmaß und die Reime. Das hat, wenn ein Praktikant (glaube ich aber nicht), auf jeden Fall jemand verfasst, der die deutsche Sprache perfekt beherrscht.

DAS finde ich zu dem Thema noch erwähnenswert spiegel.de/panorama/leute/ro … 13116.html

Endlich mal keine Heidi Klum die Millionen von Frauen weismachen will, dass nach der Geburt vor der Schwangerschasft ist… :mrgreen: