Hab neulich in meinen Lektüren das Wort « Eiland » gefunden. Natürlich hab ich ans englische Wort island gedacht.
Meine Frage an die Muttersprachler lautet:« Sind das Wort Eiland und das Wort Insel austauschbar ? »
DWDS sagt: « Eiland sei dichterisch. »
Danke im voraus.
Mit Eiland ist sehr wohl eine Insel gemeint, wenn auch eine sehr kleine Insel. Früher so steht in Wiki stand der Begriff Eiland generell für Insel
War mir auch nicht bekannt, dass sich der Begriff im Lauf der Zeit verändert hat. Man lernt doch immer wieder dazu.
, Cristo !
Zur Entstehung:
Insel kommt aus dem Latein. Es ist also ein Lehnwort.
Eiland ist das germanische Wort, es heißt auch eiland auf Niederländisch und von demselben Wortstamm auch ö, øy und ø in skandinavischen Sprachen.
Heutzutage wirkt Eiland poetisch, man hält sich lieber an Insel. Besonders im Norden scheint das germanische Wort jedoch besser überlebt zu haben, und man hört es noch gerne als Bezeichunung für kleine Inseln, z.B. die Inselchen in der Elbe zwischen dem Hamburger Hafen und der Flussmündung oder die friesischen Inseln. Allerdings heißt es ja Eiland auf Platt (Niederdeutsch) und es kann sein, dass die Erinnerung daran deswegen im Norden lebhafter ist. Ich glaube allerdings kaum, dass Süddeutsche das Wort an sich verpönen.
Nein, aber für mich ist das ein ausschließlich poetisches Wort.