Ihr Lieben, könnt ihr mit helfen?
Wenn ich sagen möchte « bezüglich… » oder « in Bezug auf… » sag ich dann « en ce qui concerne »? Oder ist das Beamtenfranzösisch?
Danke. ![]()
Ihr Lieben, könnt ihr mit helfen?
Wenn ich sagen möchte « bezüglich… » oder « in Bezug auf… » sag ich dann « en ce qui concerne »? Oder ist das Beamtenfranzösisch?
Danke. ![]()
Nein , souris, ist keinesfalls Beamtenfranzösisch.
« In Bezug auf unsere Reservierung »…, oder" bezüglich unserer Reservierung"…= « en ce qui concerne notre reservation », oder kürzer « concernant notre réservation… »
![]()
Michelmau du bist ein Schatz!
Vielen Dank! ![]()
Ich weiß, ich weiß, souris, meine Frau sagt es mir hundertmal am Tag!
![]()
Warum sie das wohl macht…? ![]()