Anis

Hach ja :smiley:

Ich finde ihn phantastisch. :sunglasses: Gefällt mir einfach total gut, und ich stoße textlich leider aber hier und da an meine sprachlichen Grenzen und evtl. könnte ich hier nach ein paar Wörtern aus dem Lied « Rodéo Boulevard » fragen.

Ich notiere einfach mal die Strophen und meine Fragen: alles, was unterstrichen ist, ist mir unklar.

Y’a les femmes seules et les prisonniers
Y’a les infirmières et les gars du chantier
Y’a les oufs (=fous?), les zouaves, les toqués-toqués (=fous?)

Ma Chnouf , ma came(cam? Cannabis?), ma plus et l’addiction

Liebe Grüße,
Chouette

ja ouf = fou, toqué auch.

la came ist die Droge, keine bestimmte, glaube ich.
ma plus, verstehe ich auch nicht

ma plus…ich würde sagen: mein MEHR (im leben,oderso)
:wink:

Ah, vielen Dank!
Ja, ich finde ihn nicht einfach zu verstehen.

Zum Lied José hätte ich auch noch eine Frage. Es geht, soweit ich weiß, um einen Drogendealer, der gestorben ist.

Stimmen meine Recherchen und José soll folgendes bedeuten?
José → Zé → Zé-ninguém – port. Nichts, ein unbedeutender Mensch, ein armer Schlucker

Und im Grunde ist das Lied sehr gesellschaftskritisch - ist es so?