« pardi » c'est quoi ?

Alors je fais attention. :wink: Mais surtout il me semble difficile pour les gents bordelais de sortir leur region :laughing: sans d’oublier les secrets du mot „putain“ :laughing:

Eh oui le mot boulot, j’ai écouté déjà. Mais le mot : TAF
Est-ce que le signifie la même chose ? Le travail ?

:laughing:… wenn ich in einem anderen Länder bin, überlege ich um nicht „putain“ sagen !!! :laughing: :laughing: (aber es ist schwer !!! ) :laughing:

boulot = taf = job = Arbeit ! ja, du hast Recht !
bis bald :wink:

Dans „sensation de déjà-vu“ c’est une expression toute faite mais sinon déjà se place après le verbe
par exemple „je le fais déjà“ „il mange déjà“
Les adverbe se placent la pluspart du temps après les verbes par ex : „Elle était mal habillée“ Il est certainement très aimable"

je ne sais pas si j’ai été très clair je dois avouer que j’ai un peu de mal à expliquer… :confused:

Eh oui, le mystère de la grammaire :laughing:

J’espére que je t’ai compris. Test :wink: : Voila cette phrase ici, que j’ai ecrit 2 messages avant : j’ai écouté déjà. Il me faut la changer : j’ai déjà écouté. Est-ce que ce comme ça ? L’adverbe est derriere le verbe auxiliaire (avoir) mais devant le verbe (écouter) ?
Comme tu as écrit : Elle était mal habillée : Sie war schlecht gekleidet.

Ciao
Cristobal

Oui, bravo Cristobal! :top:

Ja!! Du hast umfaßt!! (oder verstehen) lol je sais pas!

Ich zögere nicht:

Genau! Du hast es begriffen (oder verstanden) :wink:

Vraiment! Tu l’as compris! :wink:

ok Danke!